Green Growth the Holly… (teaser)

A fin de mes pueden empezar a pedir nuestro disco. Mientras tanto les dejamos un pequeño demo con algunas piezas muestra para que vayan pensando a quién le quieren regalar CDs… Estamos muy contentos de haber llegado hasta aquí.

Anuncios

Canciones alemanas 2015

El repertorio alemán de nuestro disco es el siguiente:

Jetzt fangen wir zum Singen an

Esta canción viene de Salzburgo en Austria. Hay una versión en el dialecto local (la cual intentamos cantar; de ahí viene el aparente error gramatical en el título) y una en alemán estándar. No encontramos mucha información acerca de sus orígenes. Conocí (Claudia) esta pieza en 1993 cuando viví en Austria. Guardaba la partitura entre mis recuerdos de coros pasados  y la adaptamos a las necesidades del grupo haciendo algunos cambios en la voz del tenor.

Lasset uns frohlocken
Eduard Grell (1800-1886)

altes buch 1Esta canción salió de un libro de canto para “escuelas de jovencitos e instituciones afines”. Claudia encontró la 76ª edición de 1937 en un botadero. El libro se está deshaciendo, pero contiene material muy interesante, también desde el punto de vista histórico. Grell fue un compositor prolífico y tan conocido que hoy en día tiene página en Wikipedia en alemán, inglés, catalán y sueco.

Auf, auf nun, ihr Hirten
Popular austriaca del siglo XVIII

Este tipo de canciones cortas se siguen tocando mucho en casas, escuelas e iglesias. Los músicos aficionados se reúnen, las ensayan y las tocan el festividades religiosas y seculares.

Lieb’ Nachtigall, wach auf
Apareció por primera vez en el cancionero de Bamberg (sur de Alemania), 1670:

“Despierta, ruiseñor, pajarito hermoso y cántale al niño elegido, pequeñito, recién nacido, muerto de frío”. La letra está llena de diminutivos: “Pajarito, ve al pesebrito a cantarle al niñito tierno”.

Still, still, weil’s Kindlein schlafen will
Popular austriaca del siglo XIX

El arreglo proviene de otro de los tesoros de botadero de libros que he podido conseguir (escribe Claudia): un hermoso libro de canciones de Navidad a dos voces, del cual también proviene la pieza Lieb Nachtigall wach auf. El arreglo para flauta y guitarra es de Claudia y Rodolfo. Entra en las categoría de canción de cuna.

Zu Bethlehem geboren
Friedrich Spee (1591–1635)

Esta canción sigue presente en los himnarios católicos y luteranos alemanes. El arreglo es de Rodolfo.

 

altes buch 2

Inauguración del blog de Cantus Hederae

Si por casualidad te has perdido por aquí, ¡vuelve pronto! Estamos preparando todo:

  • El logo del grupo
  • La primera foto oficial (y esperamos que sigan muchas más)
  • Sedes y fechas para los próximos conciertos
  • Nuestros canales de Soundcloud y YouTube, así como nuestra página del jetario – perdón: Facebook

Y, lo más importante:

¡Ya casi está en el horno nuestro disco de Navidad Green growth the holly!

Así que hay muchas razones para guardar el enlace de este sitio entre tus favoritos y volver muy pronto. Gracias por la visita.