Canciones en español 2015

Estas son las canciones que cantamos en español y que provienen de diferentes países de habla hispana:

Buenas noches, San José
Chile, arreglo de Waldo Aránguiz.

Esta canción es chilena, de la región alfarera de Pomaire. Lo único que hicimos fue que Rodolfo tocara la parte más grave con la flauta bajo.

Con plata de las estrellas
Origen incierto

Conocí (Claudia) esta canción cuando era niña porque a mi mamá le regalaron un disco de pasta con el que aprendí mis primeras canciones navideñas en español. Algunas canciones de ese mismo disco están en Youtube.  Hoy escucho esta interpretación y me parece bastante desafinada, pero la canción siempre me ha gustado. A Mercedes y a Rodolfo también les agradó y así fue le hicimos nuestro propio arreglo. Suponemos que la pieza proviene de alguna región de España, pero no pudimos encontrar información fidedigna.

No la debemos dormir
Cancionero de Upssala, siglo XVI

Esta canción viene del cancionero de Uppsala, llamado así porque se descubrió en la biblioteca de la universidad de Uppsala en Suecia. Pertenece a los evergreens renacentistas que cantan todos los coros. Si buscan esta pieza en YouTube, aparecen más de nueve mil resultados. Estábamos dudando si incluir algo tan trillado en el disco cuando nos encontramos con una versión menos conocida con una letra “ampliada”, por así decir. Se trata del poema que Fray Ambrosio Montesino o de Montesinos ((¿1444?- 1512) incluyó en su colección de villancicos Cancionero de diversas obras de nuevo trovadas (1508). Montesino sirvió en la corte de los Reyes Católicos y posteriormente fue nombrado obispo de Sarda en Albania, probablemente un puesto puramente nominal.

Por cierto, el título original se escribe (en español de la época) No la devemos dormir, pero decidimos utilizar la ortografía contemporánea para evitar reclamos del público.

Velo, qué bonito
Popular de Colombia

Llevamos muchos años cantando este villancico colombiano. Lo que no sabíamos es que está dentro de toda una tradición de juegos de arrullo y desarrollo de la motricidad entre las madres de origen africano. Estamos muy orgullosos de nuestro arreglo sencillo y tierno.

Los peces en el río

Tanto el origen como el significado profundo (si es que lo hay) de esta canción permanecen en la obscuridad. A pesar de haber buscado por todos lados todavía no nos queda claro qué y por qué beben los peces en el río. Si bebieran agua, se acabarían su hábitat. Si beben vino, ¿cómo llegó el vino al agua? ¿O será que ve-ven (ven doble sin haber tomado por estar consternados y/o felices de que nación Jesús)? Lo que nos tranquiliza es que no somos los únicos que nos hacemos esas preguntas. En este artículo se articula la hipótesis de que los peces están respirando, pero como tienen la boca abierta, parece que toman agua.